The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
televisión f. (Noun) "television"
From tele- "distant" and visión.
tema m. (Noun) "topic"
15th cent. From Latin thema 'id.,' borrowed from Ancient Greek θέμα ‎(théma) "proposal," "topic." From Proto-Indo-European *dheh1- "to place."
Portuguese teima, French thème, Italian tema, Romanian temă
temer (Verb) "to fear"
12th cent. From Latin timere 'id.' Of unknown origin.
Asturian temer, Portuguese temer, Catalan témer, Italian temere, Romanian teme, Sardinian timere
temprano (Adverb) "early"
12th cent. From Vulgar Latin temporanus 'id.,' from Latin temporaneus 'id.' From tempus "time" (see tiempo).
tender (Verb) "to spread"
12th cent. From Latin tendere 'id.' From Proto-Italic *tend- 'id.' From Proto-Indo-European *ten-d(h)- 'id.,' from *ten- "to stretch" (see tener).
Asturian tender, Portuguese tender, Catalan tendir, French tendre, Italian tendere, Aromanian tindu, Romanian tinde, Sardinian tendere
tenedor m. (Noun) "owner;" "fork"
13th cent. From tener.
tener (Verb) "to have"
10th cent. From Latine tenere "to hold." From Proto-Italic *t(e)nē- "to snare," a stative verb formed from Proto-Indo-European *tn-eh1- 'id.,' from *ten- "to stretch."
Asturian tener, Portuguese ter, Galician ter, Catalan tenir, French tenir, Italian tenere, Aromanian tsãn, Romanian ține, Sardinian tènnere
Umbrian tenitu "he held"
Middle Welsh tannu "to spread out," Middle Cornish tan "take!"
Gothic ufþanjan "to extend," Old Norse þenja "to stretch," Old High German dennan 'id.,' Old Saxon thenian 'id.,' Old English þennan 'id.'
Lithuanian tìnti "to swell," Latvian tît "to wrap"
Ancient Greek τόνος (tónos) "cord"
Sanskrit tanóti "to stretch," Old Avestan us-tāna- "stretched out"
Interestingly, the preterite stem tuv- (tuve, tuviste, etc...) does not come directly from its predecessor in Latin ten- (tenui, tenuiste, etc...). Instead, it was created by analogy from the preterite of haber (hube, hubiste, etc...).
teniente (1) (Noun) "lieutenant;" (f.) "lieutenant's wife"
16th cent. From lugarteniente, literally "placeholding." From Medieval Latin locum tenentem 'id.' For the etymology of locum, see lugar; for the etymology of tenentem, see teniente (2).
teniente (2) m. (Noun) "holding"
From Latin tenentem, accusative of tenere "to hold" (see tener).
terminar (Verb) "to finish," "to end"
13th cent. From Latin terminare 'id.,' from terminus "end" (see termino).