The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
tabla f. (Noun) "plank;" "slab"

12th cent. From Latin tabula "board." From Proto-Italic *taflā- 'id.' Of uncertain origin.

Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese talião, Italian taglione
taca (1) f. (Noun) "small closet"

Very early 17th cent. Borrowed from Andalusian Arabic ṭáqa "window." From Arabic ṯāq 'id.,' which was borrowed from Persian ṭāq 'id.'
taca (2) f. (Noun) "stain"

12th cent. From Vulgar Latin *tacca 'id.' Borrowed from a Germanic language with the structure *taik(k)- "sign" (cf. Gothic taikns "omen"). Derived from Proto-Germanic *taikna- "sign." Perhaps from a Proto-Indo-European root *dei̯ḱ- meaning "to show."

Romance: Western Vulgar Latin: Catalan taca, Occitan taca, Italian tacca

Germanic: East Germanic: Gothic taikns "omen;" North Germanic: Old Norse teikn "sign;" West Germanic: Old High German zeihhan "sign," Old Dutch teikan 'id.,' Old Saxon tēken 'id.,' Old Frisian tēken 'id.,' Old English tācn 'id.' (English token)

Indo-European: Hellenic: Ancient Greek δεικνῠ́ναι (deiknynai) "to point out;" Indo-Iranian: Sanskrit diś "to point out"
taca (3) f. (Noun) "crucible plate"

14th cent. Borrowed from French taque 'id.' According to Corominas (1991), taque was borrowed from Low German tak "cast iron plate," but no supporting sources found.
taca (4) f. (Noun) (Chile) "Bivalvia mollusk"

According to Actes (1901), to be from Mapuche thaca 'id.'

Dialect Variants: Chile cháca "Venus thaca shell," "labia minora," traca "Bivalvia mollusk"
tacaño (Adjective) "stingy"

14th cent. Old Spanish meaning "rogue." Of unknown origin. Popularly connect with Hebrew taqanah "agreement" (Corominas 1991). As Roberts (2014) explained, tacaño was "a word used in financial operations, and adopted by Christians in a pejor[ative] sense."

Romance scholars are more skeptical. "Corominas' philological survey of the spotty record of tacaño ... is as scrupulous as any exacting reader can demand.... But on the positive side he remains completely unconvincing. Between [Old Spanish] tacana 'payment' (whose stress pattern remains problematic), also [Judeo-Spanish] tacaná 'ruling, arrangement' flanked by the verb atacanar (Balkan peninsula), on the one hand, and, on the other Late [Old Spanish] tacaño 'rogue,' 'evildoer' there remains a triple gap: prosodic, semantic-stylistic, and morphological-derivational. If an original Orientalism is at all involved, it qualifies only as a very dubious one." ~ Malkiel, "Dubious, Pseudo-, Hybrid, and Mock-Orientalisms in Romance" (1991)

Romance: Western Vulgar Latin: Italian taccagno
tajar (Verb) "to cut"

10th cent. From Latin taliare 'id.' From talea (botanical) "cutting" (see tálea).

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian tabla, Portuguese tala, Catalan taula, French table, Italian tavola; Eastern Vulgar Latin: Romanian tablă; Sardinian: taba

Italic: Umbrian tafle "on the table"
tal (Adjective) "such"

10th cent. From Latin talis 'id.' From Proto-Italic *tāli- 'id.' From Proto-Indo-European *teh2-li̯- 'id.' from the demonstrative stem *teh2.

Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese tal, French tel, Italian tale; Romanian tare

Indo-European: Celtic: Welsh talu "to pay," Middle Breton taluout "to be worthy," Cornish tal "to pay;" Balto-Slavic: Old Church Slavonic tolь "so much," Lithuanian tõlei "until;" Hellenic: Ancient Greek τηλίκος (telíkos) "of such an age"
tálea f. (Noun) "Roman palisade"

From Latin talea "stick." Of unknown origin.

Romance: Western Vulgar Latin: Italian talea
talento m. (Noun) "talent;" (money) "talent"

12th cent. From Medieval Latin talentum 'id.,' borrowed from Ancient Greek τάλαντον ‎(tálanton) "talent," "balance." From Proto Indo-European *tl̥h2-ent- "bearing." From the root *telh2- "to bear."

Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese talento, tento, Catalan talent, French talent, Italian talento