The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
-s (1) Plural marker.
Taken from the -s in the Latin accusative plural endings -as, -es, and -os, and generalized across all Spanish nouns.
-s (2) Adverbial marker.
Penny (2002) writes: "This so-called 'adverbial s' has its origins in a number of Latin adverbs which, for a variety of reasons, ended in /s/." Because s was so ubiquitous during the period of Old Spanish, it was mistakenly generalized to be a marker of adverbs and applied to any that lacked it, like antes (Old Spanish ante) and entonces (Old Spanish entonz).
sabelotodo (Noun) "know-it-all"
A calque from English know-it-all. A 19th cent. verbal moniker used chiefly in the United States.
saber (Verb) "to know"
8th cent. Very Old Spanish saber "to know," "to be flavorful." From Latin sapere "to taste," but in Vulgar Latin with a sense of "to know." From Proto-Italic *sap-i- "to taste," "to know." From Proto-Indo-European *sHp-i̯- 'id.'
Indo-European
Romance
Asturian saber, Portuguese saber, Galician saber, Catalan saber, French savoir, Italian sapere, Sardinian sapere
Italic
Oscan sipus "knowledge," Volscian sepu "through knowledge"
Germanic
Old Norse sefi "mind," Old High German int-seffen "to taste," Old Saxon an-sebbian "to notice," Old English sefa "understanding"
Hellenic
Ancient Greek ἕπω (hépo) "I am busy"
Indo-Iranian
Sanskrit sápati "to mind," Avestan haftī "he holds"
sabido (Adjective) "learned," "known"
14th cent. From saber.
Also the origin of the surnames Sabido and Savido, originally given to people distinguished for their wisdom.
sabiduría f. (Noun) "wisdom"
13th cent. From saber.
saca (1) f. (Noun) "extraction"
10th cent. Originally meaning a legal right to retraction, as handed by the courts. It probably comes from Gothic *saka "dispute" as a putative word for legal challenges (compare Old Saxon saka "lawsuit," Old Norse sǫk 'id.'). Derived from sakan "to dispute."
saca (2) m. (Noun) "large sack"
Very late 15th cent. From saco.
sacar (Verb) "to extract," "to remove"
10th cent. The word probably originates in Iberian courts. In the earliest texts, the word meant "to obtain through legal channels," which corresponds to the ancient noun saca "judicial fine," "right of retraction" (see saca (1)). Because of its legal history, the best theory is the word derives from Gothic sakan "to dispute," which may have been a term for legal disputes during the Gothic period. From Proto-Germanic *sakan- "to charge." From Proto-Indo-European *sh2g- "to confront," "to discern" (in religious and legal spheres).
Indo-European
Italic
Latin sagus "prophetic"
Celtic
Old Irish saigid "to claim," Middle Welsh haeðu "to strive"
Germanic
Gothic sakan "to reprimand," Old High German sahhan "to argue," Old Saxon sakan "to rebuke"
Hellenic
Ancient Greek ἡγέομαι (hegéomai) "to direct"
"On the basis of the original use of sacar as a legal term meaning 'to obtain judicially; to exempt,' Corominas had linked this verb to the documented Gothic legal term SAKAN 'to dispute, rebuke, reprimand', rejecting the long-accepted connection with the family of [Latin] SACCUS." ~ S. Dworkin, A History of the Spanish Language (2012) (citations omitted)
saco m. (Noun) "sack"
13th cent. From Latin saccus 'id.,' borrowed from Ancient Greek σάκκος ‎(sákkos) 'id.' Borrowed from a Semitic source, probably Phoenician. Compare Ancient Hebrew śaq "cloth," "bag;" Ancient Egyptian saq "bag."
Indo-European
Romance
Western Vuglar Latin Portuguese saco, French sac, Italian sacco, Aromanian sac, Romanian sac, Sardinian sacu
Basque
Basque zaku "sack," borrowed from Latin saccus
Afro-Asiatic
Egyptian
Ancient Egyptian saq "bag," Coptic soq 'id.'
Semitic
Ancient Hebrew śaq "cloth," "bag"