The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
entrado (Adjective) "aged"
From entrado en años, a metaphorical extension of entering into one's senior years. The past participle of entrar.
entrar (Verb) "to enter"
12th cent. From Latin intrare 'id.' A verb formed from intra "within." Originally the ablative of inter 'id.' (see entre).
Asturian entrar, Portuguese entrar, Galician entrar, Catalan entrar, French entrer, Italian entrare, Easter Vulgar Latin Aromanian ãntru, Romanian intra, Sardinianintràe
entre (Preposition) "between"
12th cent. From Latin inter 'id.' From Proto-Italic *n̥ter 'id.' From Proto-Indo-European *h1enter 'id.'
Portuguese entre, Catalan entre, French entre, Easter Vulgar Latin Romanian între
Oscan anter, Umbrian anter-, Venetic antra
enviar (Verb) "to send"
12th cent. From Late Latin inviare "to send on the road." From in- "in" (see in-) and via "path" (see vía).
-eo Adjective-forming suffix indicating a relationship or attribute.
From Latin -eus 'id.' From Proto-Italic *-eos 'id.' From Proto-Indo-European *e-i̯os, an adjective-forming suffix.
Ancient Greek -εῖος (-eîos), adjective-forming suffix indicating an attribute
época f. (Noun) "epoch"
17th cent. Borrowed from Medieval Latin epocha 'id.,' itself borrowed from Ancient Greek ἐποχή ‎(epokhé) "pause." From the verb ἐπέχειν (epékhein) "to hold back." From ἐπῐ́ ‎(epí) "upon" (of the same etymology as o- (2) "toward") and ἔχειν (ekhein) "to grip" (Mycenaean e-ke). ἔχειν derives from Proto-Indo-European *seǵh- "to hold."
Gaulish sego "victory," first element in names like Sego-vellauni, Sego-marus, Sego-vax, Old Irish seg "power"
Gothic sigis "victory," Old Norse sigr 'id.,' Old High German sigi 'id.,' Old Saxon sigi-drihten "God" (but literally 'victory-lord'), Old English sigor
Sanskrit sáhate "is overpowered," Avestan hazah- "force"
equi- Prefix "equal"
From Latin æqui- 'id.,' from the word æquus of the same meaning. Old Latin æcus. Of unknown origin.
Portuguese équo, Italian equo
equipar (Verb) "to equip"
18th cent. borrowing from French équiper 'id.' From Old French eschiper "to embark," "to load a ship." See equipo for further etymology.
equipo m. (Noun) "equipment;" (sports) "team"
19th cent. borrowing from French équipe 'id.' From Old French eschiper "to embark," "to load a ship;" itself a borrowing from a Norse word skipa "ship." The word skipa was an ancient borrowing from Latin scyphus "drinking cup," which in turn was borrowed from Greek σκύφος (skyphos) "two-handled wine cup." No further etymology is possible. The word σκύφος has been suspected by Beekes (2014) to be of Pre-Greek origin. Hesychius refers to a rare word κύβος (kybos), which he defined as a drinking vessel, that Furnée (1972) suspects may be a Pre-Greek variant of σκύφος.
equivocar (Verb) "to mistake;" "to equivocate"
Borrowed from Medieval Latin æquivocare "to equivocate." From Latin æqui- "equal" (see equi-) and vocare "to call" (see abogar).