The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
-dad, -tad Suffix used to form abstract nouns from adjectives.
From Latin -tatem, accusative of -tas 'id.' From Proto-Italic *-tāts 'id.' From Proto-Indo-European *-teh2ts 'id.'
Indo-European
Romance
Asturian -tá, Portuguese -dade, Galician -dade, Catalan -tat, French , Italian -ità, Aromanian -tati, Romanian -tate
Hellenic
Ancient Greek -της (tes)
Indo-Iranian
Sanskrit -tāti
dama (1) f. (Noun) "lady"
13th cent. Borrowed from French dame "dame." From Latin domina "lady (of the house)." See dueño.
Indo-European
Romance
Portuguese dona, donzela, Galician dona, doncela, Catalan dona, donzella, French dame, demoiselle, Italian donna, dama, Aromanian doamnã, Romanian doamnă, damă, Sardinian dòna
dama (2) f. (Noun) (frontpiece of furnace) "slab," "wall"
Borrowed from French dame 'id.' Borrowed from a Germanic source (compare German Damm "dike," Dutch dam "dam;" a Gothic form *damma- "fence" probably existed as well). From Proto-Germanic *damma "partition," "fence." Of unknown origin. Probably borrowed from a non-Indo-European language.
dañar (Verb) "to harm"
13th cent. From Latin damnare 'id.,' from the noun damnum (see daño).
Indo-European
Romance
Asturian dañar, Portuguese danar, Galician danar, French damner, Italian dannare, Romanian damna, dăuna
Superficially similar to Semitic words for sacrificial meat and sacrificed animals. A reconstruction in Proto-Semitic *d-b-ḥ- would imply a loan (cf. ð-b-H- in Möller 1970).
"Damnare means to afflict a damnum on somebody, a curtailment of his resources; from this stems the legal notion of damnare ‘to condemn’." ~ E. Benveniste, Indo-European Language and Society (1973)
daño m. (Noun) "harm," "damage"
12th cent. From Latin damnum 'id.' From Proto-Italic *dapno- "loss." From Proto-Indo-European *dh2p-no- "expenditure." From root *deh2p- "to lose."
Indo-European
Romance
Asturian dañu, Portuguese dano, Galician dano, Catalan dany, French dam, Romanian daună, Sardinian dànnu
Germanic
Old Norse tafn "sacrificial animal"
Armenian
Armenian tawn "feast"
Afro-Asiatic
Semitic
Akkadian zību, Ugaritic dbḥ, Hebrew zeḇaḥ, Ethiopian zabHa
"In historic times there remains only damnum with the derived sense of “injury sustained, what is taken away by forcible seizure.” It is the expense to which one is condemned by circumstances or by certain legal stipulations. The peasant spirit and the legal exactitude of the Romans transformed the ancient conception: ostentatious expenditure became no more than an outright expenditure, what constitutes a loss." ~ E. Benveniste, Indo-European Language and Society (1973)
dar (Verb) "to give"
12th cent. From Latin dare 'id.' From Proto-Italic *dide- 'id.' From Proto-Indo-European *di̯-deh3- "to be giving." Reduplication of *deh3- "to give" to form the imperfective aspect.
Indo-European
Romance
Asturian dar, Portuguese dar, Galician dar, Catalan dar, Italian dare, Aromanian dau, dari Romanian da, dare, Sardinian dare
Italic
Oscan didet "will give," Umbrian teřa "gives," Paelignian datas "given," Venetic doto "gave," Vestian didet "gives," Pre-Samnite tetet "gave," Marsian ded "given"
Celtic
Old Irish do-rata "giveable"
Albanian
Albanian (archaic) dhae
Balto-Slavic
Old Church Slavonic dati, Lithuanian dúoti
Hellenic
Ancient Greek δίδωμι (dídomi)
Armenian
Armenian tam
Indo-Iranian
Sanskrit dádāti, Young Avestan daδāiti
For the origin of irregular form doy "I am," see -oy.
The root *deh3- meant both give and take at once, and the root probably ment "to stretch out one's hand" in Pre-Proto-Indo-European. As one linguist wrote on this root: "The root *dō- means “give” in all Indo-European languages. However, there is one language which fails to conform to this definition: in Hittite, dā- means “take” and pai- ‘give’... The notion of “give” and “take” are thus linked in prehistoric Indo-European." ~ E. Benveniste, Indo-European Language and Society (1973)
dato m. (Noun) "datum;" (pl.) "information"
Borrowed from Latin datum 'id.' From the verb dare "to give" (see dar).
Indo-European
Romance
French
de (Preposition) "of," "from"
10th cent. Vulgar Latin de (Peregrinatio, 4th cent.) (Already assuming the roles of ab "by" and ex "out of" in Classical Latin). From Latin de "of." From Proto-Italic * 'id.' From Proto-Indo-European *deh1- "by means of (this) here," instrumental of *de "here."
Indo-European
Romance
Asturian de, Portuguese de, Galician de, Catalan de, French de, Italian di, Eastern Vuglar Latin Aromanian di, Romanian de
Italic
Oscan dat, Umbrian da-, Faliscian de (borrowed from Latin?)
Celtic
Old Irish de, Old Welsh di
Germanic
Old High German zuo "to," Old Saxon 'id.,' English to
Hellenic
Ancient Greek δή (dé) "even"
de- (Prefix) "away," "reverse of"
From Latin de- 'id.' From Proto-Italic *dē- 'id.' From the particle * "of this" (see de).
Indo-European
Celtic
Old Irish de, Old Welsh di
Germanic
Old High German zuo "to," Old Saxon 'id.,' English to
Hellenic
Ancient Greek δή (dé) "even"
debajo (Adverb) "underneath"
18th cent. Compound of de and bajo.