The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
caravanero (Noun) "caravan leader"
From caravana.
caray (1) (Interjection) "oh!"
Taboo distortion of carajo.
caray (2), carey (Noun) "sea turtle;" "tortoise shell"
Early 16th cent. Borrowed from Dominican Republic Taino carey "sea turtle." In Taino, carey is specifically a salt-water turtle while a fresh-water turtle is a jicotea.
cárcel m. (Noun) "prison"
10th cent. Old Spanish cárcere 'id.' From Latin carcerem, accusative of carcer 'id.' From Proto-Italic *karkro- "enclosure." From Proto-Indo-European *kr̥-kr- 'id.,' a reduplication of a root *ker- "circle" that otherwise only attested in Greek. *ker- may have been a loanword.
Asturian cárcel, (dialects) cárcere Portuguese cárcere, Galician cárcere, Italian carcere, Romanian carceră
Ancient Greek καρκίνος (karkínos) "crab"
carecer (Verb) "to lack"
Early 15th cent. From Vulgar Latin carescere 'id.,' inchoative of Latin carerer 'id.' For the etymology of the inchoative verb-forming suffix, see -ecer. Latin carere is from Proto-Italic *kas-ē- 'id.' Of unknown origin.
Asturian carecer, Portuguese carecer, Galician carecer
Oscan kasit "it must," Faliscan carefu "I will lack"
carga f. (Noun) "load," "cargo"
13th cent. From cargar.
cargar (Verb) "to charge;" "to load"
10th cent. From Late Latin carricare 'id.,' from Latin carrus "cart" (see carro).
Asturian cárcel, (dialects) cárcere Portuguese carregar, Galician cargar, Catalan carregar, French charger, Italian caricare, Aromanian ncarcu, Romanian cargar, Sardinian carriai
cargo m. (Noun) "charge;" "burden;" (employment) "position"
Very early 14th cent. From carga.
cariño m. (Noun) "(of a person) beloved;" "affection;" "nostalgia"
Early 16th cent. Etymology disputed though probably from the Aragonese language. Roberts (2014) believes the source was from cariñar "to miss," a word endemic to Aragon. Alternatively, the word may come from Aragonese cariño "beloved." Both proposed etymologies come from Latin carere "to lack" (see carecer).
Also the origin of the name of a port in Boiro and a municipality in Ortigueira. Always used in the masculine, even when the referent is female.
carmenar (Verb) "to comb with a card"
Very early 15th cent. From Latin carmen "comb for wool." Derived from carrere "to card (wool)." From Proto-Italic *kars-e 'id.' From Proto-Indo-European *(s)ker-s- 'id.' A root *(s)ker- "to shear" may derive from an even earlier root *sek- "to cut" (see señal).
Old Norse hǫrr "flax" (from *kor-u̯o-), Old High German haro "flax," skerran "to scratch," English harl
Lithuanian kar̃šti "to card wool," Latvian kā̀rst 'id.'