The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
camisa f. (Noun) "shirt"
Very late 9th cent. Borrowed from Late Latin camisa 'id.,' from Latin camisia 'id.' Probably borrowed from a non-Indo-European language with cognates in Germanic.
Indo-European
Germanic
Old High German hemidi, Old English hemeþe
campar (Verb) "to stand out"
16th cent. From campo.
Indo-European
Romance
Asturian camín, Portuguese caminho, Galician camiño, Catalan camí, French chemin, Italian cammino
Probably derived from the military sense of campo "field," where one excels in the field of battle (compare campeón).
campeón (Noun) "champion"
Late 16th cent. borrowing from Italian campione 'id.,' itself borrowed from Late Latin campionem, accusative of campio "fighter." From Latin campus "field" (see campo).
campo m. (Noun) "countryside," "field"
10th cent. From Latin campus "field" but metaphorically a field (for an event like a battle or debate). A similar development occurs in English phrases like "playing field" or "battlefield." From Proto-Italic *kampo- 'field.' Of unknown origin, probably a substrate source.
The original sense in Latin of a treeless field is even better preserved in campa "empty field." Also the origin of myriad toponyms through Spain and the Spanish-speaking world. As a surname in Campo, Campos, del Campo, Cámpiz, it was given to families known for their homes in the countryside.
Indo-European
Romance
Asturian campu, Portuguese campo, Galician campo, Catalan camp, French champ, Italian camp, Aromanian cãmpu, Romanian câmp, Sardinian campu
Germanic
Gothic hamfs "mutilated," Old High German hamf "maimed," Old English hāf 'id.'
Balto-Slavic
Lithuanian kam̃pas "corner," kum̃pas "curved," Latvian kùmpt "to be bent," Slavic Old Church Slavonic kǫtъ "corner"
Hellenic
Ancient Greek καμπή (kampé) "bow"
Related to Spanish campeón as a champion fighter was the foremost on the field of battle.
canal m. (Noun) "channel;" "canal"
12th cent. From Latin canalis "pipe," "ditch." Probably from canna "reed," itself borrowed from Ancient Greek κάννα ‎(kánna) 'id.' Borrowed from Assyrian qanū 'id.' Ultimately borrowed from Sumerian gin 'id.'
Also the origin of the surname de la Canal.
canción f. (Noun) "song"
13th cent. From Latin cantionem, accusative of cantio 'id.' From cantare "to sing" (see cantar).
Indo-European
Romance
Asturian canción, Portuguese canção, Galician canción, Catalan cançó, French chanson, Italian canzone, Sardinian cancione
candela (1) f. (Noun) "candlestick"
12th cent. From Latin candela 'id.,' from the verb candere "to shine." From Proto-Italic *kand-ē- 'id.' From Proto-Indo-European *kn̥d-ro- "shining," from the root *(s)kend- "to shine," which gives us -cendere (cf. -cender in encender).
Indo-European
Romance
Asturian candela, Portuguese candeia, Galician candea, Catalan candela, French chandelle, Italian candela
Celtic
Welsh cann "brilliant," Old Breton cant "hoary," Middle Breton cann "full moon"
Albanian
Gheg hanë "moon," Tosk hënë 'id.'
Hellenic
Ancient Greek κάνδαρος (kándaros) "coal"
Indo-Iranian
Sanskrit (ś)candrá- "bright," Young Avestan čaēčasta-, name of a mythical lake in Iran
candela (2) f. (Noun) "flower of a chestnut tree"
Of unknown origin. Listed by Roberts (2015) as from Proto-Celtic *kand- "ash-colored" without further comment.
Indo-European
Romance
Asturian candela "cornflower"
canoa f. (Noun) "canoe"
C. 1492. From Arawak kanoa 'id.' Canoa was the first New World word recorded in a Spanish dictionary, Nebrija's Spanish-Latin compilation (Dworkin 2012).
cansado (Adjective) "tired"
Late 15th cent. From the past participle of cansar.