The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
borde (1) m. (Noun) "border"
15th cent. Borrowed from French bord "border," "side (of a ship);" probably from Dutch bord "plank" From Proto-Germanic *burzda- "board" (Kroonen 2014). Of unknown origin, presumably borrowed from a non-Indo-European language.
Indo-European
Germanic
Gothic -baurd "stool," Old Norse borð, Old English bord (English board)
borde (2) (Adjective) "bastard"
15th cent. Borrowed from Catalan bord 'id.' From Latin burdus "bastard," but originally "mule." Of unknown origin.
Variants
Salamanca borde "abundancy"
bordo m. (Noun) "ship board;" "dam"
Borrowed from French bord "side (of a ship)" with anaptyxis of a final vowel -o. See borde (1).
borracha f. (Noun) "wineskin"
15th cent. Possibly borrowed from Catalan morratxa "flask," itself borrowed from Arabic mirašša 'id.'
borracho m. (Adjective, Noun) "drunk;" "drunkard"
15th cent. Linguists are divided into two camps regarding this word's etymology. Following Corominas (1991) and RAE, the word is from borracha. Following Corriente (1999) and Roberts (2014), the word is from either Latin burrus or Mozarabic murrus, both meaning "reddish," and Roberts adds "so called in allusion to the complexion of an intoxicated person." In his survey of both theories, Dworkin (2012) writes that "most specialists agree that borracho 'drunk; drunkard' derives secondarily from substantival borracha.
bosque m. (Noun) "forest"
Late 15th cent. borrowing from Old Catalan or Old Occitan bòsc 'id.' The date of transmission is unknown. From Vulgar Latin *boscus 'id.' Borrowed from a Germanic language (cf. Proto-West Germanic *buska- "bush.") From Proto-Germanic *buska- 'id.' From Proto-Indo-European *bhu̯H-s-ko- "bush," with arboreal-suffix *-ko-. From the root *bhu̯H- "to grow."
Also the origin of the surnames Bosques, Bózquez and Bósquez.
Indo-European
Romance
Asturian bien, Portuguese bem, Galician ben, Catalan bé, ben, French bien, Italian bene, Aromanian ghini, Romanian bine, Sardinian beni
Germanic
Old Norse buskr "bush," Old High German busc, bosc 'id.,' Old English busc 'id.'
botar (Verb) "to throw (away)"
13th cent. Originally meaning "to strike" or "to jab." Borrowed from Old French boter 'id.' Borrowed from a Germanic source (compare English beat). Ultimately from Proto-Germanic *bautan- 'id.'
Indo-European
Germanic
Old Norse bauta, Old High Germanic bōzan, Old English bēatan
bote (1) m. (Noun) "jab" (with a lance or spear)
15th cent. From botar in the original sense of "to strike."
bote (2) m. (Noun) "boat"
18th cent. A loan from English boat, probably through French or another Gallo-Romance language. From Proto-Germanic *baita- "boat." According to Kroonen (2014), derived from the verb *bītan- "to bite" in the sense of hollowing out a tree log to make a boat. From Proto-Indo-European *bhéi̯d-e- "to split."
Also Latin American slang for "prison."
Indo-European
Italic
Latin findere (whence hender), Hernican hvidas "to break"
Celtic
Celtiberian biđetuđ
Germanic
Old Norse beit, Old English bāt (English boat), Gothic beitan, Old Norse bíta, Old High German bīzan, Old Saxon bītan, Old English bītan (English to bite)
Hellenic
Ancient Greek φείδομαι (pheídomai)
Indo-Iranian
Sanskrit bhinátti "to split"
bote (3) m. (Noun) "jar" (for liquids)
Late 15th cent. From Latin buttis "wineskin." Of unknown origin.
Indo-European
Romance
Asturian botu, Italian botte, Romanian bute
Hellenic
Ancient Greek βυτίνη (butíne) "flask," "chamber pot," Attic πῡτῑ́νη (putíne) "flask"